Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455.1 Ordinanza del 23 aprile 2008 sulla protezione degli animali (OPAn)

455.1 Ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux (OPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 206a

Secondo l’articolo 28 capoverso 3 LPAn e se non è applicabile l’articolo 26 LPAn è punito chiunque, intenzionalmente o per negligenza:

a.
importa delfini o altri cetacei (Cetacea; art. 7 cpv. 3 LPAn);
b.
viola le prescrizioni sull’addestramento di cani per i servizi di difesa (art. 74);
c.
viola le prescrizioni sull’addestramento di cani da caccia, di cani da protezione del bestiame e di cani da conduzione del bestiame (art. 75);
d.
impiega senza autorizzazione, a scopi terapeutici, apparecchi a scarica elettrica o che emettono segnali acustici molto sgradevoli per il cane oppure non rispetta i relativi obblighi di documentazione (art. 76 cpv. 3 e 4);
dbis.245non adempie gli obblighi di informazione di cui all’articolo 76a capoverso 1;
e.
viola l’obbligo di notifica di incidenti con cani (art. 78);
f.
mette in commercio senza autorizzazione sistemi e impianti di stabulazione fabbricati in serie destinati ad animali da reddito (art. 81);
g.
esercita le attività di cui all’articolo 101 lettere b, c o e senza disporre dell’autorizzazione o senza soddisfare i requisiti in materia di personale di cui all’articolo 102;
h.
non adempie, in qualità di gestore di un macello, gli obblighi di cui all’articolo 177a;
i.
non soddisfa, in qualità di formatore, i requisiti previsti (art. 203 e 204).

245 Introdotta dal n. I dell’O del 10 gen. 2018, in vigore dal 1° mar. 2018 (RU 2018 573).

Art. 206a

Est punie conformément à l’art. 28, al. 3, LPA et pour autant que l’art. 26 LPA ne soit pas applicable, toute personne qui, intentionnellement ou par négligence:

a.
importe des dauphins ou d’autres cétacés (Cetacea) (art. 7, al. 3, LPA);
b.
contrevient aux dispositions concernant la formation des chiens au travail de défense (art. 74);
c.
contrevient aux dispositions concernant la formation des chiens de chasse, des chiens de protection des troupeaux et des chiens de conduite des troupeaux (art. 75);
d.
utilise sans autorisation des appareils qui donnent des décharges électriques ou qui émettent des signaux sonores très désagréables pour le chien à des fins thérapeutiques ou ne respecte pas les exigences en matière de documentation sur ce point (art. 76, al. 3 et 4);
dbis.250 ne respecte pas son devoir d’information au sens de l’art. 76a, al. 1;
e.
contrevient à l’obligation d’annoncer les accidents causés par des chiens (art. 78);
f.
met dans le commerce sans autorisation des systèmes de stabulation et des équipements d’étables fabriqués en série destinés à des animaux de rente (art. 81);
g.
exerce une des activités visées à l’art. 101, let. b, c ou e, et ne dispose pas d’autorisation ou ne remplit pas les conditions de l’art. 102;
h.
ne remplit pas, en tant qu’exploitant d’un abattoir, les obligations visées à l’art. 177a;
i.
ne remplit pas les exigences en tant que formateur (art. 203 et 204).

250 Introduite par le ch. I de l’O du 10 janv. 2018, en vigueur depuis le 1er mars 2018 (RO 2018 573).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.