Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

444.11 Ordinanza del 13 aprile 2005 sul trasferimento internazionale dei beni culturali (Ordinanza sul trasferimento dei beni culturali, OTBC)

444.11 Ordonnance du 13 avril 2005 sur le transfert international des biens culturels (Ordonnance sur le transfert des biens culturels, OTBC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definizioni

S’intendono per:

a.
descrizione di un bene culturale:
1.
tipo di oggetto, materiale, dimensione o peso, soggetto, iscrizione, contrassegno e caratteristiche particolari (segnatamente danni e restauri) di un bene culturale,
2.
epoca o data di creazione, autore e titolo, per quanto questi dati siano noti o possano essere accertati con un dispendio di mezzi ragionevole;
b.
origine o provenienza di un bene culturale: provenienza di un bene culturale e luogo di produzione o, nel caso di risultati di scavi o scoperte archeologici o paleontologici, luogo di ritrovamento;
c.2
istituzioni della Confederazione:
1.
il Museo nazionale svizzero costituito dal Museo nazionale di Zurigo, dal Castello di Prangins, dal Forum della storia svizzera di Svitto e dal Centro delle collezioni di Affoltern am Albis,
2.
la Biblioteca nazionale svizzera con l’Archivio svizzero di letteratura, il Gabinetto delle stampe e il Centro Dürrenmatt di Neuchâtel,
3.
il museo della collezione Oskar Reinhart «Am Römerholz» di Winterthur,
4.
il Museo Vela di Ligornetto,
5.
il Museo degli automi musicali di Seewen,
6.
il Politecnico federale di Zurigo con le sue collezioni,
7.
la collezione d’arte e di beni culturali della Fondazione federale Gottfried Keller,
8.
la Collezione d’arte della Confederazione;
d.
istituzione che dà in prestito un bene culturale: istituzione pubblica o privata e persone private che prestano beni culturali;
e.
persone operanti nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche:
1.
persone fisiche domiciliate in Svizzera o società con sede in Svizzera tenute a iscriversi nel registro di commercio e che acquistano beni culturali al fine di rivenderli per conto proprio o commerciano con beni culturali per conto di terzi,
2.
persone fisiche domiciliate all’estero e società con sede all’estero che in un anno civile concludono più di dieci operazioni commerciali con beni culturali per un fatturato complessivo superiore ai 100 000 franchi e che acquistano beni culturali al fine di rivenderli per conto proprio o commerciano con beni culturali per conto di terzi;
f.
trasferimento di un bene culturale: negozio giuridico oneroso nel commercio d’arte o nelle aste pubbliche per mezzo del quale una persona ottiene la proprietà di un bene culturale;
g.
prezzo di stima: il prezzo di stima corrisponde al valore di mercato. Sono mantenute le pratiche in vigore per determinare il prezzo di stima nelle vendite all’asta;
h.
fornitore: persona che incarica un’altra persona operante nel commercio d’arte e nelle aste pubbliche di trasferire un bene culturale;
i.
eventi straordinari:
1.3
conflitti armati,
2.
catastrofi naturali,
3.
altri eventi straordinari che minacciano il patrimonio culturale di uno Stato.

2 Nuovo testo giusta l’art. 10 dell’O del 21 mag. 2014 sull’Elenco federale dei beni culturali, in vigore dal 1° lug. 2014 (RU 2014 1451).

3 Nuovo testo giusta il n. II 1 dell’all. all’O del 29 ott. 2014 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza, in vigore dal 1° gen. 2015 (RU 2014 3555).

Art. 1 Définitions

Les termes ci-après sont définis comme suit:

a.
description d’un bien culturel:
1.
type d’objet, matériau, dimensions ou poids, sujet, et présence d’inscriptions, de marques ou de signes particuliers (tels que des dommages apparents ou des réparations),
2.
époque ou date de création, créateur et titre, pour autant que ces données soient connues ou, à défaut, que leur établissement ne nécessite pas une dépense de moyens disproportionnée;
b.
origine ou provenance d’un bien culturel: provenance du bien culturel et lieu de sa fabrication ou, s’il s’agit du produit de fouilles ou de découvertes archéologiques ou paléontologiques, de sa découverte;
c.2
institutions de la Confédération:
1.
le Musée national suisse, composé du Musée national de Zurich, du Château de Prangins, du Forum de l’histoire suisse à Schwyz et du Centre des collections d’Affoltern am Albis,
2.
la Bibliothèque nationale suisse, à laquelle sont rattachés les Archives littéraires suisses, le Cabinet des estampes et le Centre Dürrenmatt Neuchâtel,
3.
le Musée de la collection Oskar Reinhart «Am Römerholz» à Winterthour,
4.
le Museo Vela à Ligornetto,
5.
le Musée des automates à musique à Seewen,
6.
l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich et ses collections,
7.
la collection d’art et de biens culturels de la Fondation Gottfried Keller,
8.
la collection d’art de la Confédération;
d.
institution prêteuse: institution publique ou privée prêtant des biens culturels ou tout prêteur particulier;
e.
commerçants d’art et personnes pratiquant la vente aux enchères:
1.
personnes physiques domiciliées en Suisse et sociétés ayant leur siège en Suisse qui sont tenues de s’inscrire au registre du commerce et qui acquièrent des biens culturels dans le but de les revendre pour leur propre compte ou qui en font le commerce pour le compte de tiers,
2.
personnes physiques domiciliées à l’étranger et sociétés ayant leur siège à l’étranger qui effectuent plus de dix transactions de biens culturels pour un chiffre d’affaires de plus de 100 000 francs durant l’année civile et qui acquièrent des biens culturels dans le but de les revendre pour leur propre compte ou qui en font le commerce pour le compte de tiers;
f.
transfert d’un bien culturel: acte juridique passé à titre onéreux dans le domaine du commerce d’art et de la vente aux enchères et attribuant la propriété d’un bien culturel à une personne;
g.
prix d’estimation: prix correspondant à la valeur marchande d’un bien culturel; les usages en vigueur pour l’établissement du prix d’estimation dans les ventes aux enchères sont réservés;
h.
fournisseur: personne qui charge un tiers pratiquant le commerce d’art ou la vente aux enchères de transférer un bien culturel;
i.
événements extraordinaires:
1.3
conflits armés,
2.
catastrophes naturelles,
3.
autres événements extraordinaires mettant en péril le patrimoine culturel d’un Etat.

2 Nouvelle teneur selon l’art. 10 de l’O du 21 mai 2014 sur l’inventaire fédéral des biens culturels, en vigueur depuis le 1er juil. 2014 (RO 2014 1451).

3 Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’annexe à l’O du 29 oct. 2014 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de catastrophe ou de situation d’urgence, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 3555).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.