Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.130 Ordinanza del DFI del 25 novembre 2015 concernente il regime di promozione 2016 2020 sul rafforzamento della partecipazione culturale

442.130 Ordonnance du DFI du 25 novembre 2015 instituant un régime d'encouragement relatif à la participation culturelle pour les années 2016 à 2020

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Requisiti di promozione nel dettaglio

I progetti di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettera a devono soddisfare i seguenti requisiti:

a.
sono d’interesse nazionale secondo l’articolo 5 o hanno carattere modello secondo l’articolo 6;
b.
si rivolgono a determinati gruppi di destinatari;
c.
sono accessibili al pubblico;
d.
eventuali costi di partecipazione sono commisurati ai destinatari;
e.
si svolgono al di fuori dell’insegnamento scolastico regolare;
f.
non sono a scopo di lucro;
g.
si fondano su solide basi specialistiche;
h.
dispongono di una struttura organizzativa e finanziaria adeguata;
i.
i loro costi complessivi sono proporzionati rispetto al numero di destinatari.

Art. 4 Liste des conditions

Les projets visés à l’art. 3, al. 1, let. a doivent répondre aux conditions suivantes:

a.
ils présentent un intérêt national selon l’art. 5 ou ont valeur de modèle selon l’art. 6;
b.
ils sont destinés à des groupes cibles;
c.
ils sont accessibles au public;
d.
leurs éventuels coûts de participation sont adaptés aux groupes cibles;
e.
ils ont lieu hors du cadre de l’enseignement scolaire ordinaire;
f.
ils n’ont pas de but lucratif;
g.
ils sont scientifiquement fondés;
h.
ils reposent sur une organisation et un financement adéquats;
i.
leur coût total est proportionné au nombre de personnes touchées.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.