Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.122 Ordinanza del DFI del 29 novembre 2016 concernente il regime di promozione in favore della formazione musicale

442.122 Ordonnance du DFI du 29 novembre 2016 instituant un régime d'encouragement de la formation musicale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Interesse nazionale

1 Sono d’interesse nazionale i progetti che soddisfano almeno uno dei requisiti seguenti:

a.6
riuniscono un numero adeguato di partecipanti di diverse regioni linguistiche della Svizzera e permettono l’incontro tra le comunità linguistiche e culturali;
b.
si svolgono in più regioni linguistiche della Svizzera.

2 Se soddisfa solo uno dei requisiti di cui al capoverso 1, il progetto deve inoltre soddisfare uno dei seguenti requisiti:

a.
essere unico nel suo genere musicale;
b.
avere un irradiamento internazionale.

6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 12 giu. 2020, in vigore dal 15 lug. 2020 (RU 2020 2593).

Art. 5 Intérêt national

1 Sont dits d’intérêt national les projets remplissant une au moins des conditions suivantes:

a.6
ils rassemblent des parts appropriées de participants de différentes régions linguistiques du pays et facilitent les rencontres entre les communautés culturelles et linguistiques;
b.
ils se déroulent dans plusieurs régions linguistiques suisses.

2 Si un projet ne remplit qu’une des conditions énoncées à l’al. 1, il doit en sus remplir l’une des conditions suivantes:

a.
être unique en son genre dans sa branche musicale;
b.
avoir un rayonnement international.

6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 12 juin 2020, en vigueur depuis le 15 juil. 2020 (RO 2020 2593).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.