(art. 20 cpv. 1 LLing e art. 4 cpv. 2 lett. ebis LPers)
1 I datori di lavoro di cui all’articolo 6 capoverso 1 provvedono affinché:
2 I datori di lavoro propongono ai loro impiegati corsi di lingua tedesca, francese e italiana.
3 Se al momento dell’assunzione un quadro non possiede le conoscenze linguistiche richieste, il datore di lavoro prende, entro un anno, le misure necessarie per migliorarle.
4 Le formazioni necessarie all’acquisizione di competenze linguistiche di cui al capoverso 1 sono considerate formazioni rispondenti ai bisogni del servizio di cui all’articolo 4 capoverso 4 OPers11.
10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 ago. 2014, in vigore dal 1° ott. 2014 (RU 2014 2987).
(art. 20, al. 1, LLC et art. 4, al. 2, let. ebis, LPers)
1 Les employeurs visés à l’art. 6, al. 1, veillent à ce que:
2 Les employeurs proposent à leurs employés des cours de langue en allemand, en français et en italien.
3 Si un cadre ne possède pas les connaissances linguistiques requises lors de son engagement, l’employeur prend dans l’année qui suit les mesures nécessaires pour les améliorer.
4 Les formations nécessaires à l’acquisition des compétences linguistiques sont considérées comme des formations répondant aux besoins du service au sens de l’art. 4, al. 4, OPers11.
10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 27 août 2014, en vigueur depuis le 1er oct. 2014 (RO 2014 2987).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.