1 La Biblioteca nazionale rende accessibili al pubblico le proprie collezioni nei limiti consentiti dalla conservazione delle opere.
2 Essa si occupa della conservazione delle opere.
3 Essa promuove la sensibilità culturale per gli Helvetica nell’opinione pubblica.
4 Il Dipartimento federale dell’interno (Dipartimento) emana regolamenti:
6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4585).
1 La Bibliothèque nationale rend ses collections accessibles au public dans la mesure où la conservation des œuvres le permet.
2 Elle veille à la conservation des œuvres.
3 Elle favorise la perception culturelle des «Helvetica» auprès du public.
4 Le Département fédéral de l’intérieur (Département) édicte des règlements portant sur:
6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 oct. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4585).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.