Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

431.112.1 Ordinanza del 19 dicembre 2008 sul censimento federale della popolazione (Ordinanza sul censimento)

431.112.1 Ordonnance du 19 décembre 2008 sur le recensement fédéral de la population (Ordonnance sur le recensement)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Rilevazione strutturale

1 La rilevazione strutturale è realizzata mediante indagine scritta in forma cartacea o elettronica.

2 Sono utilizzati un questionario per le persone e un questionario per le economie domestiche.

3 Le persone sono interrogate al loro domicilio principale.

4 L’oggetto e le modalità di esecuzione della rilevazione sono disciplinati nell’allegato dell’ordinanza del 30 giugno 19936 sulle rilevazioni statistiche.

Art. 11 Enquête structurelle

1 L’enquête structurelle est réalisée par écrit à l’aide d’un questionnaire imprimé ou électronique.

2 Le questionnaire se compose d’un questionnaire individuel et d’un questionnaire de ménage.

3 Les personnes sont interrogées à leur domicile principal.

4 L’objet et les modalités de réalisation de l’enquête sont réglés dans l’annexe de l’ordonnance du 30 juin 1993 sur les relevés statistiques6.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.