Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

431.021 Ordinanza del 21 novembre 2007 sull'armonizzazione dei registri (OArRa)

431.021 Ordonnance du 21 novembre 2007 sur l'harmonisation de registres (OHR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Trasmissione dei dati

1 La trasmissione dei dati attraverso Sedex avviene in forma codificata e in una busta elettronica.

2 Ogni trasmissione è registrata. I dati trasmessi possono essere letti unicamente dal servizio destinatario autorizzato.

3 Sedex invia al mittente una conferma per ogni trasmissione riuscita.

4 Se non è aperta dai servizi autorizzati entro un mese, la busta è cancellata assieme all’intero contenuto.

Art. 14 Transmission de données

1 Les données sont transmises via sedex sous forme cryptée dans une enveloppe électronique.

2 Chaque transmission fait l’objet d’un protocole. Les données transmises ne peuvent être lues que par le destinataire qui y est autorisé.

3 Pour chaque transmission effectuée avec succès, sedex envoie une confirmation à l’émetteur.

4 Si le service autorisé ne prend pas livraison de l’enveloppe dans un délai d’un mois, celle-ci est effacée avec son contenu.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.