Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation

431.012.1 Ordinanza del 30 giugno 1993 sull'esecuzione di rilevazioni statistiche federali (Ordinanza sulle rilevazioni statistiche)

431.012.1 Ordonnance du 30 juin 1993 concernant l'exécution des relevés statistiques fédéraux (Ordonnance sur les relevés statistiques)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13j Presupposti

1 I dati sono collegati solo se presentano l’idoneità e la qualità necessarie per i lavori statistici.

2 Per l’adempimento dei suoi compiti statistici l’UST può collegare sia dati propri sia dati sui quali non ha alcun diritto (dati terzi).

3 I fornitori di dati terzi che assegnano all’UST un mandato di collegamento di dati (art. 13k) devono dimostrare che:

a.
la rilevazione e trasmissione dei dati all’UST, nonché il loro collegamento sono leciti; e
b.
i dati presentano la qualità statistica necessaria.

4 I servizi statistici dei Cantoni e dei Comuni possono collegare dati statistici dell’UST tra di loro e con i propri dati per adempiere i propri compiti statistici se si impegnano, mediante contratto di protezione dei dati, a:

a.
garantire la protezione dei dati nella stessa misura dell’UST;
b.
non trasmettere i dati dell’UST senza il suo consenso scritto;
c.
garantire la propria indipendenza professionale dagli organi esecutivi;
d.
emanare e attuare un regolamento sul trattamento dei dati;
e.
adottare sufficienti misure per la sicurezza e la protezione dei dati;
f.
rispettare gli standard delle migliori prassi della statistica.

Art. 13j Conditions

1 Seules sont appariées des données qui présentent les caractéristiques et la qualité requises pour un traitement statistique.

2 Pour exécuter ses tâches statistiques, l’OFS peut apparier aussi bien ses propres données que des données sur lesquelles il n’a aucun droit (données tierces).

3 Le fournisseur de données tierces qui donne à l’OFS le mandat d’apparier ces données (art. 13k) doit fournir la preuve que:

a.
le relevé des données, leur transmission à l’OFS et leur appariement sont conformes à la loi, et que
b.
ces données présentent la qualité statistique requise.

4 Les services statistiques des cantons et des communes sont autorisés, pour exécuter leurs tâches statistiques, à apparier des données statistiques de l’OFS entre elles ou avec leurs propres données, pour autant qu’ils s’engagent, dans un contrat de protection des données:

a.
à garantir la protection des données au même degré que l’OFS;
b.
à ne pas communiquer les données de l’OFS sans son accord écrit;
c.
à garantir leur indépendance vis-à-vis des organes exécutifs;
d.
à édicter et à mettre en œuvre un règlement de traitement des données;
e.
à prendre des mesures suffisantes pour garantir la sécurité et la protection des données;
f.
à respecter les normes de bonnes pratiques de la statistique.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.