Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche

420.126 Ordinanza del 20 gennaio 2021 sulle misure per la partecipazione della Svizzera ai programmi dell’Unione europea nel settore della ricerca e dell’innovazione (OMPRI)

420.126 Ordonnance du 20 janvier 2021 relative aux mesures concernant la participation de la Suisse aux programmes de l’Union européenne pour la recherche et l’innovation (OMPRI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Disposizioni transitorie

1 Le domande di sussidi sono valutate in base al diritto vigente al momento della presentazione delle domande.

2 Il diritto anteriore rimane applicabile:

a.
per promozioni avviate dalla SEFRI o da Innosuisse prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza;
b.
per aggiunte a contratti o a decisioni concernenti promozioni secondo la lettera a, effettuate dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza.

Art. 19 Dispositions transitoires

1 Les demandes de contributions sont évaluées au regard du droit en vigueur lors du dépôt de la requête.

2 L’ancien droit continue de s’appliquer dans les cas suivants:

a.
engagements pris par le SEFRI ou par Innosuisse en faveur de projets avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance;
b.
avenants à des contrats ou décisions relatives aux engagements au sens de la let. a intervenant après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.