Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

418.0 Legge federale del 21 marzo 2014 sulla diffusione della formazione svizzera all'estero (Legge sulle scuole svizzere all'estero, LSSE)

418.0 Loi fédérale du 21 mars 2014 sur la diffusion de la formation suisse à l'étranger (Loi sur les écoles suisses à l'étranger, LESE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Natura, entità e calcolo degli aiuti finanziari

1 Nei limiti dei crediti stanziati, la Confederazione versa annualmente alle scuole svizzere riconosciute aiuti finanziari forfettari per le loro spese d’esercizio.

2 L’ammontare degli aiuti finanziari dipende:

a.
dall’effettivo di allievi e persone in formazione;
b.
dal numero di allievi e persone in formazione di cittadinanza svizzera;
c.
dal numero di persone abilitate a insegnare in Svizzera (calcolato in equivalenti a tempo pieno) per le quali la scuola ha diritto a ricevere sussidi;
d.
dal numero di lingue d’insegnamento che sono lingue nazionali svizzere senza essere lingue del Paese ospitante.

3 Il numero di persone abilitate a insegnare in Svizzera per le quali la scuola ha diritto a ricevere sussidi dipende dai criteri di cui al capoverso 2 lettere a e b.

4 Per i docenti non abilitati a insegnare in Svizzera possono essere versati sussidi se:

a.
il Paese ospitante prescrive l’assunzione di docenti locali; o
b.
il Cantone patrono ritiene che l’impiego di tali docenti possa essere giustificato da fondate ragioni pedagogiche.

5 Il Consiglio federale stabilisce le basi di calcolo e le aliquote di sussidio secondo i criteri indicati nei capoversi 2−4. Può segnatamente differenziare le aliquote di sussidio in base alla nazionalità, al livello scolastico e agli anni di servizio.

6 All’inizio dell’anno scolastico, le scuole devono trasmettere all’UFC la documentazione necessaria per il calcolo dei sussidi.

Art. 10 Montant, volume et calcul des aides financières

1 Dans les limites des crédits ouverts, la Confédération verse chaque année des aides financières forfaitaires aux écoles suisses à l’étranger reconnues pour leurs frais d’exploitation.

2 Le montant des aides financières est déterminé en fonction:

a.
du nombre total d’élèves et de personnes en formation;
b.
du nombre d’élèves et de personnes en formation de nationalité suisse;
c.
du nombre de personnes habilitées à enseigner en Suisse (calculé en équivalents plein temps) pour lesquelles l’école a droit à la subvention;
d.
du nombre de langues d’enseignement qui sont des langues nationales suisses sans être des langues du pays hôte.

3 Le nombre de personnes habilitées à enseigner en Suisse pour lesquelles l’école a droit à la subvention est fonction des critères énoncés à l’al. 2, let. a et b.

4 Des subventions peuvent être allouées pour la rémunération de personnes qui ne sont pas habilitées à enseigner en Suisse:

a.
si l’engagement d’enseignants locaux est imposé par le pays hôte; ou
b.
si le canton de patronage estime que des raisons pédagogiques convaincantes justifient l’engagement de tels enseignants.

5 Le Conseil fédéral définit les bases de calcul et les taux de subventionnement selon les critères énumérés aux al. 2 à 4. Il peut différencier les taux de subventionnement en fonction, notamment, de la nationalité, du degré scolaire et des années de service.

6 Les écoles doivent déposer auprès de l’OFC les documents nécessaires au calcul des subventions au début de l’année scolaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.