Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

415.011.2 Ordinanza dell'UFSPO del 12 luglio 2012 concernente «Gioventù e Sport» (O-G+S-UFSPO)

415.011.2 Ordonnance de l'OFSPO du 12 juillet 2012 concernant «Jeunesse et sport» (O OFSPO J+S)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Raccomandazione

1 Se la raccomandazione al termine di un modulo di formazione continua costituisce il presupposto per l’ammissione alle offerte di formazione superiore dei quadri G+S, la direzione del corso fornisce una raccomandazione in tal senso.

2 La raccomandazione è espressa con le seguenti formulazioni:

a.
vivamente raccomandata;
b.
raccomandata;
c.
raccomandata con riserva;
d.
non raccomandata.

3 Se anche gli altri requisiti per l’ammissione sono soddisfatti, la raccomandazione ai sensi del capoverso 2 lettere a e b abilita a partecipare alle offerte di formazione superiore dei quadri.

4 In presenza di una raccomandazione ai sensi del capoverso 2 lettera c, la direzione G+S dell’UFSPO decide se la partecipazione alle offerte di formazione superiore dei quadri deve essere assoggettata a ulteriori restrizioni o condizioni.22

22 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFSPO del 16 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6595).

Art. 14 Recommandation

1 Si une recommandation émanant d’un module de formation continue est une condition d’admission à une offre de formation des cadres J+S supérieure, la direction du cours fournit une appréciation à cet effet.

2 Les appréciations fournies sont les suivantes:

a.
vivement recommandé;
b.
recommandé;
c.
recommandé sous réserve;
d.
non recommandé.

3 Si les autres conditions d’admission sont remplies, les appréciations au sens de l’al. 2, let. a et b, autorisent l’admission à une offre de formation des cadres supérieure.

4 Au cas où une appréciation au sens de l’al. 2, let. c, lui est fournie, la direction J+S de l’OFSPO décide si l’admission à une offre de formation des cadres supérieure est subordonnée à d’autres charges et conditions.24

24 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’OFSPO du 16 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6595).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.