Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.161 Ordinanza del Consiglio dei PF del 13 novembre 2003 sugli istituti di ricerca del settore dei PF

414.161 Ordonnance du Conseil des EPF du 13 novembre 2003 sur les établissements de recherche du domaine des EPF

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Collaboratori accademici

1 Le denominazioni dei collaboratori accademici si basano sull’allegato dell’ordinanza del 13 novembre 20034 sui Politecnici federali di Zurigo e Losanna.

2 I direttori possono nominare collaboratori scientifici con funzioni direttive (maître d’enseignement et de recherche) e collaboratori scientifici superiori persone che si distinguono per il loro percorso accademico ad alto livello e che forniscono prestazioni particolarmente qualificate nell’insegnamento e nella ricerca.

3 Essi possono proporre ai PF la nomina a professore titolare di persone attive nei propri istituti e operanti al tempo stesso in un PF quali liberi docenti, collaboratori scientifici con funzioni direttive o incaricati dei corsi.

Art. 14 Désignation des collaborateurs académiques

1 La désignation des collaborateurs académiques est fixée dans l’annexe de l’ordonnance du 13 novembre 2003 sur l’EPFZ et l’EPFL4.

2 Les directeurs des établissements de recherche peuvent nommer maître d’enseignement et de recherche et collaborateur scientifique senior des personnes qui se distinguent par une carrière universitaire de haut niveau et qui accomplissent des prestations particulièrement qualifiées dans l’enseignement et la recherche.

3 Ils peuvent proposer aux EPF de nommer professeur des personnes employées dans leur établissement et en même temps dans une EPF comme privat-docents, maîtres d’enseignement et de recherche et collaborateurs scientifiques seniors

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.