1 Le persone che seguono un programma master di postformazione universitaria «Master of Advanced Studies (MAS)», «Master of Business Administration (MBA)», «Executive Master (EM)» versano una tassa per l’intero ciclo di studi; questa tassa è pari al doppio della tassa semestrale di cui all’articolo 2 capoverso 1.
2 Le persone che seguono un programma di postformazione finalizzato al conseguimento di un certificato o di un diploma di formazione continua «Certificate of Advanced Studies (CAS)», «Diploma of Advanced Studies (DAS)» versano una tassa per l’intero programma; questa tassa è pari a quella semestrale di cui all’articolo 2 capoverso 1.
2bis Le persone che seguono un programma di postformazione che non sottostà ai capoversi 1 e 2 versano per l’intero programma una tassa d’iscrizione. L’ammontare della tassa è fissato nel numero 1.2.4 dell’allegato.9
3 I partecipanti ai programmi di postformazione versano inoltre un contributo ai costi, in linea con i prezzi di mercato, destinato a coprire le spese accresciute che ne dipendono, in particolare per il personale docente supplementare, l’infrastruttura speciale, il materiale d’insegnamento, nonché i costi di laboratorio e amministrativi. L’ammontare di questo contributo è determinato di caso in caso dalle direzioni dei PF.
4 Per la partecipazione ai corsi di perfezionamento e per l’utilizzazione dell’offerta di educazione a distanza le direzioni degli istituti determinano e riscuotono tasse in linea con i prezzi di mercato.
5 In caso di rinuncia fuori termine a un programma di postformazione o a un corso di perfezionamento e in caso d’interruzione degli studi, le tasse sono riscosse integralmente o parzialmente. Le direzioni degli istituti disciplinano i dettagli.
8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 3 mar. 2011, in vigore dal 1° mag. 2011 (RU 2011 1201).
9 Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’8 dic. 2016, in vigore dal 15 feb. 2017 (RU 2017 479).
1 Les personnes qui suivent des programmes de formation continue universitaire de types «Master of Advanced Studies» (MAS), «Master of Business Administration» (MBA) ou «Executive Master» (EM) versent pour l’ensemble du programme une taxe d’étude correspondant au double de la taxe d’étude semestrielle visée à l’art. 2, al. 1.
2 Les personnes qui suivent des programmes de formation continue en vue de l’obtention d’un certificat ou d’un diplôme «Certificate of Advanced Studies» (CAS) ou «Diploma of Advanced Studies» (DAS) versent pour l’ensemble du programme une taxe d’étude correspondant à la taxe d’étude semestrielle visée à l’art. 2, al. 1.
2bis Les personnes qui suivent des programmes de formation continue qui ne relèvent pas des al. 1 et 2 versent une taxe d’étude pour l’ensemble du programme. Le montant de la taxe d’étude est fixé au ch. 1.2.4 de l’annexe.10
3 Pour les programmes de formation continue, les participants versent, en outre, une contribution aux frais correspondant au prix du marché; cette contribution est destinée à couvrir les dépenses supplémentaires telles que celles liées au personnel enseignant supplémentaire, à l’infrastructure particulière, au matériel d’enseignement, aux frais de laboratoires et aux frais administratifs. Les montants de ces contributions sont fixés par les directions des écoles au cas par cas.
4 Les directions des établissements fixent et perçoivent, pour la participation à des formations non certifiantes et l’utilisation des offres de «Distance Education», des taxes correspondant au prix du marché.
5 Lorsque le retrait d’une inscription à un programme de formation continue ou une formation non certifiante n’est pas annoncé dans les délais ou qu’une personne interrompt sa formation, les taxes sont perçues intégralement ou partiellement. Les directions des établissements fixent les modalités.
9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 3 mars 2011, en vigueur depuis le 1er mai 2011 (RO 2011 1201).
10 Introduit par le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 8 déc. 2016, en vigueur depuis le 15 fév. 2017 (RO 2017 479).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.