1 Devono essere corrisposte tasse amministrative per:
2 L’ammontare delle tasse amministrative è disciplinato nel numero 2 dell’allegato.
2bis La direzione del PF di Zurigo può adeguare il numero 2.2.5 dell’allegato riguardante la tassa riscossa per la partecipazione al test di idoneità agli studi di bachelor in medicina umana. A tale scopo si basa sulle decisioni della Conferenza svizzera delle scuole universitarie.15
3 Le direzioni dei PF possono determinare altre tasse per:
12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF del 3 mar. 2011, in vigore dal 1° mag. 2011 (RU 2011 1201).
13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’8 dic. 2016, in vigore dal 15 feb. 2017 (RU 2017 479).
14 Introdotta dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’8 dic. 2016, in vigore dal 15 feb. 2017 (RU 2017 479).
15 Introdotto dal n. I dell’O del Consiglio dei PF dell’8 dic. 2016, in vigore dal 15 feb. 2017 (RU 2017 479).
1 Des taxes administratives doivent être versées pour:
2 Le montant des taxes administratives est réglé à l’annexe, ch. 2.
2bis La direction de l’EPF de Zurich peut adapter le ch. 2.2.5 de l’annexe concernant les taxes à percevoir pour la participation au test d’aptitudes aux études de bachelor en médecine humaine. Elle se base pour cela sur les décisions prises par la Conférence suisse des hautes écoles.17
3 Les directions des écoles peuvent fixer d’autres taxes pour:
14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 3 mars 2011, en vigueur depuis le 1er mai 2011 (RO 2011 1201).
15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 8 déc. 2016, en vigueur depuis le 15 fév. 2017 (RO 2017 479).
16 Introduite par le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 8 déc. 2016, en vigueur depuis le 15 fév. 2017 (RO 2017 479).
17 Introduit par le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 8 déc. 2016, en vigueur depuis le 15 fév. 2017 (RO 2017 479).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.