1 Se la frequenza di corsi presuppone determinate conoscenze o il superamento di verifiche delle prestazioni, gli studenti devono fornire i relativi attestati.
2 I docenti possono rifiutare l’ammissione a tali corsi se tali attestati non sono forniti.
3 Su proposta di un dipartimento, il rettore può riservare la frequenza di taluni corsi agli studenti di un determinato ciclo di studio.
4 I dipartimenti possono limitare il numero dei partecipanti ai corsi. Sono fatti salvi i corsi contrassegnati come obbligatori nel programma dei corsi.
1 Si la fréquentation de cours suppose certaines connaissances préalables ou la réussite à certains contrôles, les étudiants doivent fournir les justificatifs correspondants.
2 Les enseignants sont habilités à refuser l’admission à ces cours lorsque cette preuve n’est pas fournie.
3 Le recteur peut, à la demande d’un département, réserver la fréquentation de cours aux étudiants d’une filière déterminée.
4 Les départements peuvent limiter le nombre de participants à certains cours. Sont exceptés les cours désignés comme étant obligatoires dans la liste des cours.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.