Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.110.422.3 Ordinanza dell' 8 maggio 1995 sull'ammissione al Politecnico federale di Losanna

414.110.422.3 Ordonnance du 8 mai 1995 concernant l'admission à l'École polytechnique fédérale de Lausanne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Ammissione alla formazione che porta al master

1 I titolari di un diploma di bachelor rilasciato da un PF sono ammessi al PFL alla corrispondente formazione che porta al master.

1bis I titolari di un diploma di bachelor di una scuola universitaria svizzera sono ammessi al PFL alla corrispondente formazione che porta al master previa acquisizione, se necessario, di crediti supplementari conformemente al capoverso 4.34

2 Essi possono essere ammessi a un’altra formazione che porta al master, previa decisione del PFL.35

3 I titolari di un diploma di bachelor di 180 crediti ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System) o le persone che possono provare di aver acquisito un livello di studio equivalente in un’altra scuola universitaria svizzera o estera possono essere ammessi alla formazione che porta al master, previa decisione della scuola.

4 Il PFL può esigere dai candidati provenienti da un’altra scuola universitaria che sostengano un esame di equivalenza o acquisiscano crediti supplementari prima dell’inizio o al più tardi entro la fine del primo anno della formazione che porta al master. Può inoltre esigere che il loro bachelor soddisfi requisiti qualitativi minimi concernenti i piani di studio, i contenuti dei corsi o la nota minima e, se necessario, che venga effettuato uno stage.36

...37

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 15 ott. 2015, in vigore dal 1° dic. 2015 (RU 2015 4115).

34 Introdotto dal n. I dell’O della Direzione del PFL del 20 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 789).

35 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 20 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 789).

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della Direzione del PFL del 20 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 789).

37 Abrogato dal n. I dell’O della Direzione del PFL del 20 feb. 2020, con effetto dal 1° apr. 2020 (RU 2020 789).

Art. 11 Admission dans la formation menant au master

1 Tout titulaire d’un bachelor délivré par une EPF est admis dans la formation menant au master correspondant de l’EPFL.

1bis Tout titulaire d’un bachelor d’une haute école universitaire suisse est admis dans la formation menant au master correspondant de l’EPFL, moyennant, le cas échéant, l’acquisition de crédits supplémentaires conformément à l’al. 4.34

2 Ils peuvent être admis dans la formation menant à un autre master, sur décision de l’EPFL.35

3 Tout titulaire d’un bachelor de 180 crédits ECTS (European Credit Transfer and Accumulation System) ou toute personne justifiant d’un niveau d’études équivalent acquis dans une autre haute école suisse ou étrangère peut être admis dans la formation menant au master, sur décision de l’école.

4 L’EPFL peut exiger des candidats provenant d’une autre haute école qu’ils passent un examen d’équivalence ou qu’ils acquièrent des crédits supplémentaires avant le début ou, au plus tard, à la fin de la première année de la formation menant au master. Elle peut en outre exiger que leur bachelor satisfasse à des exigences minimales concernant la qualité des plans d’études ou des contenus des cours ou concernant la note minimale et, le cas échéant, qu’ils effectuent un stage.36

5 ...37

33 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 15 oct. 2015, en vigueur depuis le 1er déc. 2015 (RO 2015 4115).

34 Introduit par le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 20 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 789).

35 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 20 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 789).

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 20 fév. 2020, en vigueur depuis le 1er avr. 2020 (RO 2020 789).

37 Abrogé par le ch. I de l’O de la Direction de l’EPFL du 20 fév. 2020, avec effet au 1er avr. 2020 (RO 2020 789).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.