412.108.1 Ordinanza del 15 settembre 2017 concernente i sistemi d'informazione nella formazione professionale e nel settore universitario (O-SIFPU)
412.108.1 Ordonnance du 15 septembre 2017 sur les systèmes d'information dans le domaine de la formation professionnelle et des hautes écoles (OSFPrHE)
Art. 3 Dati
Il sistema d’informazione tratta i dati seguenti:
- a.
- dati personali:
- 1.
- cognome, nome,
- 2.
- indirizzo, domicilio fiscale, indirizzo e-mail e numero di telefono,
- 3.
- data di nascita, sesso e luogo d’origine,
- 4.
- numero AVS,
- 5.
- titoli formativi,
- 6.
- numero di anni di esperienza professionale nel settore,
- 7.
- coordinate bancarie;
- b.
- dati sui corsi di preparazione:
- 1.
- corsi seguiti con indicazione del numero del corso,
- 2.
- operatore del corso;
- c.
- documenti relativi alla domanda:
- 1.
- decisione concernente il superamento o il mancato superamento dell’esame (art. 66b lett. d OFPr8),
- 2.
- ricevuta che attesta i costi computabili del corso pagati dal richiedente (art. 66b lett. c OFPr),
- 3.
- attestazione del domicilio fiscale in Svizzera (art. 66c lett. a OFPr),
- 4.
- in caso di domande di contributi parziali ai sensi dell’articolo 66d OFPr:
- –
- tassazione definitiva relativa all’imposta federale diretta del richiedente (art. 66d cpv. 1 lett. e OFPr)
- –
- impegno (art. 66d cpv. 1 lett. b OFPr);
- d.
- decisione sulla concessione dei contributi.
Art. 3 Données
Le système d’information traite les données suivantes:
- a.
- données personnelles:
- 1.
- nom, prénom,
- 2.
- adresse, domicile fiscal, adresse électronique et numéro de téléphone,
- 3.
- date de naissance, sexe et lieu d’origine,
- 4.
- numéro AVS,
- 5.
- diplômes,
- 6.
- nombre d’années d’expérience professionnelle dans le domaine correspondant,
- 7.
- coordonnées bancaires;
- b.
- données sur les cours préparatoires:
- 1.
- cours fréquentés avec indication du numéro de cours,
- 2.
- prestataires;
- c.
- documents liés à la demande:
- 1.
- décision concernant la réussite ou l’échec à l’examen qui a été passé (art. 66b, let. d, OFPr8),
- 2.
- attestation de paiement des frais de cours pris en considération (art. 66b, let. c, OFPr),
- 3.
- attestation du domicile fiscal en Suisse (art. 66c, let. a, OFPr),
- 4.
- pour les demandes de subventions partielles au sens de l’art. 66d OFPr:
- –
- taxation fiscale de l’impôt fédéral direct du requérant au sens de l’art. 66d, al. 1, let. e, OFPr
- –
- engagement au sens de l’art. 66d, al. 1, let. b, OFPr;
- d.
- décision de subventionnement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.