Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.106.141

Ordinanza del Consiglio della SUFFP del 29 aprile 2021 concernente il personale della Scuola universitaria federale per la formazione professionale (Ordinanza sul personale della SUFFP)

412.106.141

Ordonnance du Conseil de la HEFP du 29 avril 2021 sur le personnel de la Haute école fédérale en formation professionnelle (Ordonnance sur le personnel de la HEFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Previdenza professionale

1 I collaboratori fino alla classe di funzione 11 sono assicurati secondo il piano standard, quelli delle classi superiori secondo il piano per i quadri.

2 Lo stipendio e le componenti dello stipendio sono assicurati nel quadro delle disposizioni regolamentari presso la Cassa pensioni della Confederazione come segue:

a.
lo stipendio mensile, l’evoluzione dello stipendio secondo l’articolo 15 e gli adeguamenti straordinari dello stipendio secondo l’articolo 40 OPers7 fino all’importo massimo della classe di funzione;
b.
lo stipendio orario, giornaliero oppure medio secondo l’articolo 38 OPers;
c.
le indennità di funzione secondo l’articolo 46 OPers;
d.
le indennità speciali secondo l’articolo 48 OPers;
e.
i premi di prestazione secondo l’articolo 49 OPers;
f.
le indennità in funzione del mercato del lavoro secondo l’articolo 50 OPers;
g.
la compensazione del rincaro secondo l’articolo 16.

Art. 17 Prévoyance professionnelle

1 Les collaborateurs jusqu’à la classe de fonctions 11 sont assurés dans le cadre de la prévoyance professionnelle dans le plan standard, ceux des classes supérieures dans le plan pour cadres.

2 Le salaire ainsi que les éléments du salaire sont assurés, dans le cadre des dispositions réglementaires, auprès de la Caisse fédérale de pensions comme suit:

a.
le salaire mensuel, l’évolution du salaire visée à l’art. 15 et les adaptations exceptionnelles du salaire visées à l’art. 40 OPers7 dans la limite du montant maximal de la classe de fonctions;
b.
le salaire horaire, le salaire journalier et le salaire moyen visés à l’art. 38 OPers;
c.
les primes de fonction visées à l’art. 46 OPers;
d.
les allocations spéciales visées à l’art. 48 OPers;
e.
les primes de prestations visées à l’art. 49 OPers;
f.
les allocations liées au marché de l’emploi visées à l’art. 50 OPers;
g.
la compensation du renchérissement visée à l’art. 16.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.