Ordinanza del Consiglio della SUFFP del 22 giugno 2010 sulle offerte di formazione e i titoli della Scuola universitaria federale per la formazione professionale e sull’ammissione alle offerte di formazione (Ordinanza sugli studi SUFFP)
Ordonnance du conseil de la HEFP du 22 juin 2010 concernant les offres de formation et les diplômes à la Haute école fédérale en formation professionnelle ainsi que l’admission aux offres de formation (Ordonnance sur les études à la HEFP)
1 ...22
2 Per l’ammissione ai cicli di studio con diploma sono necessari un titolo di maturità professionale, maturità specializzata o maturità liceale oppure la prova di una qualifica equivalente.23
3 ...24
4 Per quanto riguarda i cicli di formazione, il Consiglio della SUFFP istituisce una commissione d’ammissione. I compiti di tale commissione sono disciplinati mediante direttive emanate dal direttore della SUFFP.25
5 Le condizioni d’ammissione per i cicli di formazione continua sono disciplinate nei piani di studio.
22 Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio della SUFFP del 17 giu. 2021, con effetto dal 1° ago. 2021 (RU 2021 459).
23 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio della SUFFP del 18 nov. 2021, in vigore dal 1° mar. 2022 (RU 2022 82).
24 Abrogato dal n. I dell’O del Consiglio dello IUFFP del 20 mag. 2019, con effetto dal 1° ago. 2019 (RU 2019 2059).
25 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio dello IUFFP del 20 mag. 2019, in vigore dal 1° ago. 2019 (RU 2019 2059).
1 …24
2 En ce qui concerne l’admission dans les filières d’études sanctionnées par un diplôme, une maturité professionnelle, spécialisée ou gymnasiale ou une attestation de formation équivalente est requise.25
3 …26
4 Le Conseil de la HEFP institue une commission d’admission pour les filières d’études. Le directeur de la HEFP définit les tâches de la commission dans des instructions.27
5 Les conditions d’admission dans les filières de formation continue sont régies par les plans d’études.
24 Abrogé par le ch. I de l’O du Conseil de la HEFP du 17 juin 2021, avec effet au 1er août 2021 (RO 2021 459).
25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil de la HEFP du 18 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er mars 2022 (RO 2022 82).
26 Abrogé par le ch. I de l’O du conseil de l’IFFP du 20 mai 2019, avec effet au 1er août 2019 (RO 2019 2059).
27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du conseil de l’IFFP du 20 mai 2019, en vigueur depuis le 1er août 2019 (RO 2019 2059).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.