1 I corsi interaziendali comprendono 15 giorni da 8 ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in tre corsi come segue:
Anno | Corso | Competenza operativa | Durata |
---|---|---|---|
1 | 1 | a1 garantire la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente | |
a2 effettuare calcoli nel processo di allestimento | |||
b2 regolare e mettere in funzione le macchine e i sistemi nonché le periferiche per l’allestimento | |||
b4 allestire i fogli di carta stampata e le bobine | |||
Numero giorni | 3 | ||
2 | 2 | a2 effettuare calcoli nel processo di allestimento | |
a6 garantire la comunicazione con i collaboratori e i clienti | |||
b1 elaborare il ciclo produttivo per l’allestimento | |||
b2 regolare e mettere in funzione le macchine e i sistemi nonché le periferiche per l’allestimento | |||
b3 monitorare e garantire i processi di allestimento dei prodotti di stampa | |||
b4 allestire i fogli di carta stampata e le bobine | |||
b5 produrre blocchi libri od opuscoli e dotarli di elementi aggiuntivi | |||
b6 allestire copertine di opuscoli | |||
Numero giorni | 6 | ||
3 | 3 | a1 garantire la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente | |
a4 selezionare i materiali di produzione, i materiali ausiliari e i supporti di stampa in funzione del loro utilizzo nell’allestimento | |||
b2 regolare e mettere in funzione le macchine e i sistemi nonché le periferiche per l’allestimento | |||
b4 allestire i fogli di carta stampata e le bobine | |||
d1 provvedere alla manutenzione delle macchine per l’allestimento | |||
d2 rilevare i guasti alle macchine per l’allestimento e adottare le misure appropriate | |||
Numero giorni | 6 | ||
Numero giorni | 15 |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
1 Les cours interentreprises comprennent 15 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 3 cours comme suit:
Année | Cours | Compétences opérationnelles | Durée |
1 | 1 | a1 garantir la sécurité au travail, la protection de la santé et la protection de l’environnement | |
a2 réaliser des calculs avant, pendant et après le processus de transformation | |||
b2 mettre en place des outils et systèmes de production et des machines périphériques et procéder aux opérations de réglage | |||
b4 traiter des feuilles et des bobines de papier imprimées | |||
Nombre de jours | 3 | ||
2 | 2 | a2 réaliser des calculs avant, pendant et après le processus de transformation | |
a6 assurer la communication avec les collaborateurs et les clients | |||
b1 élaborer le processus de fabrication | |||
b2 mettre en place des outils et systèmes de production et des machines périphériques et procéder aux opérations de réglage | |||
b3 contrôler et assurer le processus de transformation de produits imprimés | |||
b4 traiter des feuilles et des bobines de papier imprimées | |||
b5 fabriquer des produits monocouches et multicouches et y insérer des éléments | |||
b6 confectionner des couvertures de brochures | |||
Nombre de jours | 6 | ||
3 | 3 | a1 garantir la sécurité au travail, la protection de la santé et la protection de l’environnement | |
a4 sélectionner des matériaux de production, des matériaux auxiliaires et des supports d’impression conformément à leur usage dans le processus de transformation | |||
b2 mettre en place des outils et systèmes de production et des machines périphériques et procéder aux opérations de réglage | |||
b4 traiter des feuilles et des bobines de papier imprimées | |||
d1 effectuer la maintenance des outils de production | |||
d2 identifier les dysfonctionnements sur les outils de production et prendre les mesures qui s’imposent | |||
Nombre de jours | 6 | ||
Total nombre de jours | 15 |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.