Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.71 Ordinanza della SEFRI del 5 settembre 2011 sulla formazione professionale di base Meccanica di motoleggere e biciclette/Meccanico di motoleggere e biciclette con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.71 Ordonnance du SEFRI du 5 septembre 2011 sur la formation professionnelle initiale de mécanicienne en motocycles de petite cylindrée et cycles/mécanicien en motocycles de petite cylindrée et cycles avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Profilo professionale

I meccanici di motoleggere e biciclette di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per i seguenti comportamenti:

a.
eseguono lavori di manutenzione e riparazione di sistemi e componenti di motoveicoli di tutti i tipi fino a 125 cm3 e 11 kW e di biciclette d’uso comune;
b.
riparano guasti su veicoli di clienti, preparano veicoli per l’ammissione alla circolazione ed effettuano corse di prova;
c.
rispettano i criteri e le prescrizioni tipici del ramo e sono consapevoli dell’importanza della professionalità nell’esercizio del loro lavoro;
d.
utilizzano con cura e competenza attrezzature d’officina, macchinari e attrezzi specifici del ramo e impiegano sistemi per la trasmissione di dati per eseguire processi di lavoro aziendali;
e.
sono in grado di svolgere colloqui professionali complessi con persone interne ed esterne all’azienda, di spiegare aspetti tecnici e tecnologici e dimostrano sensibilità per l’ecologia;
f.
chiedono e forniscono informazioni ai clienti, offrono consulenza, si avvalgono dei mezzi di comunicazione adeguati e realizzano i desideri dei clienti eseguendo i lavori con i debiti adeguamenti tecnici ed economici;
g.
eseguono con abilità compiti organizzativi e di pianificazione, sanno lavorare sotto pressione in maniera improntata alla qualità e dimostrano grande senso di responsabilità. Sono pronti ad acquisire costantemente nuove conoscenze e capacità. Nei rapporti con i clienti, con i superiori e con i collaboratori hanno un comportamento corretto.

Art. 1 Profil de la profession

Les mécaniciens en motocycles de petite cylindrée et cycles de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les comportements ci‑après:

a.
Ils effectuent des travaux de maintenance, de réparation et d’adaptation sur des systèmes et sur des éléments concernant des motocycles de tout type dont la cylindrée ne dépasse pas 125 cm3 et de max. 11 kW ainsi que des cycles courants.
b.
Ils réparent les pannes sur les véhicules des clients, les préparent pour l’admission à la circulation et effectuent des courses d’essai sur route.
c.
Ils respectent les conditions et prescriptions propres à la branche et sont conscients de l’importance à accorder à l’exécution professionnelle de leur travail.
d.
Ils se servent avec soin et dans les règles de l’art des installations d’atelier, des machines et des appareils en atelier spécifiques à la branche et utilisent des systèmes de communication de données appliqués aux processus de travail propres à l’entreprise.
e.
Ils sont prêts à conduire des entretiens complexes avec des personnes internes ou externes, savent expliquer des interactions techniques et technologiques et font preuve d’engagement écologique.
f.
Ils questionnent, informent et conseillent les clients, recourent à des outils de communication appropriés, respectent des prescriptions et réalisent les souhaits des clients sur le plan technique et économique.
g.
Ils accomplissent avec aisance des tâches d’organisation et de planification, sont résistants au stress et soucieux de la qualité et agissent avec un grand sens des responsabilités. Ils veillent à acquérir de manière permanente de nouvelles connaissances et aptitudes. Ils adoptent un comportement correct vis-à-vis des clients, des supérieurs et des collègues.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.