Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.66 Ordinanza della SEFRI del 16 agosto 2011 sulla formazione professionale di base Ottico per strumenti di precisione con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.66 Ordonnance du SEFRI du 16 août 2011 sur la formation professionnelle initiale d'opticienne/opticien en instruments de précision avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Profilo professionale

Gli ottici per strumenti di precisione di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per i seguenti comportamenti:

a.
producono, sulla base di disegni tecnici, elementi ottici di precisione in vetro e in altri materiali idonei ed elaborano semplici elementi meccanici in vari materiali. Sanno usare correttamente le macchine necessarie alla fabbricazione di tali elementi. Inoltre, assemblano gli elementi in sistemi ottici;
b.
lavorano spesso in team, eseguono mandati e consegnano i pezzi per le successive fasi di lavorazione. Sanno impartire istruzioni ai propri collaboratori. Anche se svolgono autonomamente determinate fasi di processo, hanno una visone d’insieme dell’intero processo.

Art. 1 Profil de la profession

Les opticiens en instruments de précision de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les comportements ci-après:

a.
sur la base de dessins techniques, ils réalisent des produits optiques de précision en verre et dans d’autres matériaux appropriés, et traitent des composants mécaniques simples dans différents matériaux. Ils sont à même d’utiliser dans les règles de l’art les machines servant à la production. En outre, ils montent des composants en sous-ensembles;
b.
ils travaillent souvent en équipe, exécutent des mandats et transmettent les pièces usinées en vue de leur traitement ultérieur. Ils sont capables d’instruire des collaborateurs. Ils ont la vue d’ensemble du processus, même lorsqu’ils réalisent de manière autonome des étapes isolées du processus.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.