Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.64 Ordinanza della SEFRI del 17 agosto 2011 sulla formazione professionale di base Cartaia/Cartaio con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.64 Ordonnance du SEFRI du 17 août 2011 sur la formation professionnelle initiale de papetière/papetier avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1 La Commissione per lo sviluppo professionale e la qualità della formazione di cartaio AFC ha la seguente composizione:

a.
complessivamente, da 3 a 5 rappresentanti dell’associazione Schweizerische Zellstoff-, Papier- und Kartonindustrie (ZPK) e dell’associazione Arbeitgeberverband Schweizerischer Papier-Industrieller (ASPI);
b.
un rappresentante per ogni organizzazione dei lavoratori conformemente al contratto collettivo di lavoro;
c.
almeno un rappresentante della scuola professionale competente;
d.
almeno un rappresentante, rispettivamente, della Confederazione e dei Cantoni.

2 La Commissione si autocostituisce.

3 La Commissione richiede alla SEFRI modifiche della presente ordinanza, qualora gli sviluppi osservati interessino disposizioni della stessa. Gli adeguamenti devono essere approvati dai rappresentanti della Confederazione e dei Cantoni e convalidati dalla SEFRI.

Art. 15

1 La Commission pour le développement professionnel et la qualité de la formation des papetiers CFC (commission) comprend:

a.
au total trois à cinq représentants de l’Association de l’industrie suisse de la cellulose, du papier et du carton (ZPK) et de l’Association patronale suisse des fabricants de papier (ASPI);
b.
un représentant par organisation d'employés conformément à la convention collective de travail;
c.
au moins un représentant de l’école professionnelle compétente;
d.
au moins un représentant de la Confédération et au moins un représentant des cantons.

2 La commission s’auto-constitue.

3 Elle propose au SEFRI toute modification de la présente ordonnance induite par des développements constatés, pour autant que ceux-ci touchent aux dispositions de la présente ordonnance. Toute modification requiert, d’une part, l’approbation des représentants de la Confédération et des cantons et, d’autre part, l’approbation du SEFRI.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.