1 I corsi interaziendali comprendono otto giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in tre corsi come segue:
Anno | Corso | Campo di competenze operative / competenza operativa | Durata |
---|---|---|---|
1 | 1 | Applicazione delle prescrizioni relative all’igiene e alla gestione della qualità Rispetto delle prescrizioni in materia di sicurezza sul lavoro, protezione della salute e dell’ambiente | 2 giorni |
2 | 2 | Produzione di latticini specifici dell’azienda
| 3 giorni |
3 | 3 | Produzione di latticini specifici dell’azienda
| 3 giorni |
Totale | 8 giorni |
3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.
1 Les cours interentreprises comprennent 8 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 3 cours comme suit:
Année | Cours | Domaine de compétences opérationnelles / Compétence opérationnelle | Durée |
---|---|---|---|
1re | 1 | Mise en œuvre des prescriptions relatives à la gestion de l’hygiène et de la qualité Respect des prescriptions de sécurité au travail, de protection de la santé et de l’environnement | 2 jours |
2e | 2 | Fabrication de produits laitiers spécifiques à l’entreprise
| 3 jours |
3e | 3 | Fabrication de produits laitiers spécifiques à l’entreprise
| 3 jours |
Total | 8 jours |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.