412.101.221.55 Ordinanza della SEFRI del 19 gennaio 2018 sulla formazione professionale di base Politrice/Politore con certificato federale di formazione pratica (CFP)
412.101.221.55 Ordonnance du SEFRI du 19 janvier 2018 sur la formation professionnelle initiale de polisseuse/polisseur avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)
Art. 4 Competenze operative
La formazione prevede, nei campi di competenze operative sotto indicati, le competenze operative seguenti:
- a.
- organizzazione e preparazione del lavoro:
- 1.
- attuare le misure di salute e sicurezza sul lavoro,
- 2.
- attuare le misure di tutela ambientale,
- 3.
- preparare le operazioni,
- 4.
- organizzare il lavoro;
- b.
- realizzazione delle operazioni manuali di preparazione e rifinitura della superficie in modo sequenziale in un contesto produttivo:
- 1.
- realizzare le operazioni di preparazione della superficie,
- 2.
- realizzare le operazioni di rifinitura della superficie,
- 3.
- applicare gli standard e le norme di produzione,
- 4.
- controllare il risultato delle operazioni eseguite;
- c.
- realizzazione delle operazioni manuali di micromeccanica: fabbricare pezzi.
Art. 4 Compétences opérationnelles
La formation comprend les compétences opérationnelles ci-après dans les domaines de compétences opérationnelles suivants:
- a.
- organisation et préparation du travail:
- 1.
- appliquer les mesures de santé et de sécurité au travail,
- 2.
- appliquer les mesures de protection de l’environnement,
- 3.
- préparer les opérations,
- 4.
- organiser le travail;
- b.
- réalisation des opérations manuelles de préparation et de finition de manière séquentielle dans un contexte de production:
- 1.
- réaliser les opérations de préparation de surface,
- 2.
- réaliser les opérations de finition de surface,
- 3.
- appliquer les standards et les normes de production,
- 4.
- contrôler le résultat des opérations effectuées;
- c.
- réalisation des opérations manuelles en micromécanique: fabriquer des pièces.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.