412.101.221.38 Ordinanza della SEFRI del 28 settembre 2010 sulla formazione professionale di base Fumista con attestato federale di capacità (AFC)
412.101.221.38 Ordonnance du SEFRI du 28 septembre 2010 sur la formation professionnelle initiale de poêlière-fumiste/poêlier-fumiste avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Art. 1 Profilo professionale
1 I fumisti di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per i seguenti comportamenti:
- a.
- garantiscono che i locali d’abitazione siano riscaldati in modo ottimale mediante l’installazione di impianti di combustione fungenti da riscaldamento accessorio o principale. Rinnovano vecchie stufe di maiolica e camini e ne costruiscono di nuovi. Installano stufe a camino e stufe a pellet prodotte in serie e realizzano anche stufe e camini nuovi su progettazione individuale. Soddisfano esigenze della clientela molto elevate;
- b.
- nella loro attività sono in stretto contatto con il committente della costruzione, con l’architetto e con diversi artigiani. Effettuano le installazioni degli impianti da soli o in un piccolo team. Lavorano in modo autonomo, competente e nel rispetto dell’ambiente. Sono dotati di manualità pratica e tecnica e si interessano a compiti relativi all’organizzazione e alla pianificazione del lavoro. Lavorano in maniera orientata ai clienti e dispongono di una buona dose di flessibilità;
- c.
- sono capaci di risolvere problemi e svolgere compiti con un approccio globale e pragmatico e di assumersi in modo responsabile compiti gestionali commisurati.
Art. 1 Profil de la profession
Les poêliers-fumistes de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les comportements ci-après:
- a.
- ils veillent à la chaleur ambiante et au confort des logements en installant des chauffages d’appoint ou centraux. Ils rénovent les anciens poêles en faïence et cheminées et en fabriquent de nouveaux. Ils installent des fourneaux-cheminées et des chauffages à pellets fabriqués en série et construisent de nouvelles installations de cheminées et de fourneaux individuelles. Ils remplissent également les exigences élevées des clients;
- b.
- ils travaillent de manière étroite avec le maître d’ouvrage, l’architecte et les différents artisans. Ils procèdent aux installations seuls ou au sein d’une petite équipe. Ils travaillent de manière autonome, compétente et en ménageant l’environnement. Ils disposent du savoir-faire pratique et technique nécessaire et manifestent de l’intérêt pour les tâches relatives à l’organisation du travail et à la planification. Ils sont avenants et font preuve de la flexibilité requise;
- c.
- ils sont capables, d’une part, de résoudre des problèmes et des tâches par une approche globale axée sur la pratique et, d’autre part, d’assumer des fonctions de conduite requises par la profession de manière responsable.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.