1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2011.
2 Le disposizioni concernenti la procedura di qualificazione, le attestazioni e il titolo (art. 17–23) entrano in vigore il 1° gennaio 2014.
3 La modifica del 9 aprile 2014 entra in vigore il 1° settembre 201413.
13 Introdotto con la mod. del 9 apr. 2014.
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2011.
2 Les dispositions relatives à la procédure de qualification, au certificat et au titre (art. 17 à 23) entrent en vigueur le 1er janvier 2014.
3 La modification du 9 avril 2014 entre en vigueur le 1er septembre 201414.
14 Inséré le 9 avr. 2014.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.