Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.21 Ordinanza della SEFRI del 6 ottobre 2009 sulla formazione professionale di base campo professionale «Progettazione nella tecnica della costruzione» con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.221.21 Ordonnance du SEFRI du 6 octobre 2009 sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «planification en technique du bâtiment» avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori

I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:

a.
per gli ambiti riscaldamento e ventilazione:
1.
attestato federale di capacità di progettista nella tecnica della costruzione riscaldamento e di progettista nella tecnica della costruzione ventilazione;
2.
attestato federale di capacità di progettista nella tecnica della costruzione qualificato rispettivamente negli indirizzi professionali riscaldamento e ventilazione;
3.
diploma SSS di tecnico o diploma di una scuola specializzata superiore nel relativo ambito;
b.
per l’ambito impianti sanitari:
1.
attestato federale di capacità di progettista nella tecnica della costruzione impianti sanitari;
2.
attestato federale di capacità di progettista nella tecnica della costruzione qualificato nell’indirizzo professionale impianti sanitari;
3.
diploma SSS di tecnico o diploma di una scuola specializzata superiore nel relativo ambito;
4.
diploma di progettista nella tecnica degli impianti sanitari EPS o diploma di progettista in impianti sanitari EPS;
c.
per tutti gli ambiti:
1.
diploma di formazione professionale superiore in ambito pertinente e almeno un anno di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
2.
diploma di una scuola universitaria professionale in ambito pertinente e almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
3.
i formatori che all’entrata in vigore della presente ordinanza non sono in possesso di un titolo della formazione professionale superiore possono continuare l’attività di formazione se soddisfano i requisiti di cui all’articolo 44 OFPr.

Art. 12 Exigences minimales posées aux formateurs

Les exigences minimales posées aux formateurs au sens de l’art. 44, al. 1, let. a et b, OFPr, sont remplies:

a.
pour les domaines chauffage et ventilation:
1.
par les projeteurs en technique du bâtiment chauffage CFC et les projeteurs en technique du bâtiment ventilation CFC,
2.
par les projeteurs en technique du bâtiment qualifiés dans le domaine de spécialisation chauffage et les projeteurs en technique du bâtiment qualifiés dans le domaine de spécialisation ventilation,
3.
par les techniciens dipl. ES ou les personnes titulaires d’un autre diplôme d’une école supérieure dans le domaine correspondant;
b.
pour le domaine sanitaire:
1.
par les projeteurs en technique du bâtiment sanitaire CFC,
2.
par les projeteurs en technique du bâtiment qualifiés dans le domaine de spécialisation installations sanitaires,
3.
par les techniciens dipl. ES ou les personnes titulaires d’un autre diplôme d’une école supérieure,
4.
par les titulaires d’un diplôme fédéral de projeteur en technique du bâtiment (sanitaire) ou d’un diplôme fédéral de projeteur sanitaire;
c.
pour tous les domaines:
1.
par les personnes titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure et justifiant d’au moins 1 an d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation,
2.
par les personnes titulaires d’un diplôme correspondant d’une haute école spécialisée et justifiant d’au moins 3 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation,
3.
par les formateurs qui ne sont pas titulaires d’un diplôme du niveau de la formation professionnelle supérieure au moment de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance peuvent continuer à former des personnes s’ils remplissent les exigences visées à l’art. 44 OFPr.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.