1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2009.
2 Le disposizioni concernenti la procedura di qualificazione, le attestazioni e il titolo (art. 16–21) entrano in vigore il 1° gennaio 2011.
3 La modifica del 23 gennaio 2015 entra in vigore il 1° marzo 201524.
24 Inserito il 23 gen. 2015, in vigore dal 1° mar. 2015.
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2009.
2 Les dispositions relatives à la procédure de qualification, au certificat et au titre (art. 16 à 21) entrent en vigueur le 1er janvier 2011.
3 La modification du 23 janvier 2015 entre en vigueur le 1er mars 201525.
25 Introduit le 23 janv. 2015, en vigueur depuis le 1er mars 2015.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.