Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.85

Ordinanza della SEFRI del 5 luglio 2021 sulla formazione professionale di base Gestrice/Gestore dell’informazione e della documentazione con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.85

Ordonnance du SEFRI du 5 juillet 2021 sur la formation professionnelle initiale d’agente/agent en information documentaire avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Corsi interaziendali

1 I corsi interaziendali comprendono 24 giornate di otto ore.

2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti in sette corsi come segue:

Anno

Corsi

Campo di competenze operative

Durata

1

1

b1: Catalogare supporti d’informazione, dati e documenti

5 giorni

1

2

a1: Preparare, valutare, selezionare supporti d’informazione, dati e documenti e controllare la qualità dei rispettivi contenuti

c3. Scartare o eliminare supporti d’informazione, dati
e documenti non reputati degni di essere archiviati

2 giorni

1

3

b1: Catalogare supporti d’informazione, dati e documenti

e2: Ricercare le informazioni in base all’incarico ricevuto

4 giorni

2

4

d1: Consigliare e istruire gli utenti su come consultare le collezioni dell’istituzione e di organizzazioni partner esterne

d2: Istruire gli utenti su come utilizzare i software, l’infrastruttura e altri servizi dell’istituzione

3 giorni

2

5

d3: Coadiuvare le attività di pubbliche relazioni dell’azienda

3 giorni

3

6

a1: Preparare, valutare, selezionare supporti d’informazione, dati e documenti e controllare la qualità dei rispettivi contenuti

b3: Pubblicare dati online conformemente alle direttive aziendali

c3: Scartare o eliminare supporti d’informazione, dati e documenti non reputati degni di essere archiviati

d2: Istruire gli utenti su come utilizzare i software, l’infrastruttura e altri servizi dell’istituzione

2 giorni

3

7

b2: Gestire banche dati, interfacce e repository conformemente alle direttive aziendali

5 giorni

Totale

24 giorni

3 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si possono svolgere corsi interaziendali.

Art. 8 Cours interentreprises

1 Les cours interentreprises comprennent 24 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.

2 Les jours et les contenus sont répartis sur 7 cours comme suit:

Année

Cours

Compétences opérationnelles

Durée

1

1

b1. Cataloguer, inventorier et classer des supports d’information, des données et des documents d’archives

5 jours

1

2

a1. Préparer, évaluer, sélectionner et vérifier la qualité
des contenus des supports d’information, des données et des documents d’archives

2 jours

c3. Désherber ou éliminer les supports d’information,
les données et les documents sans valeur archivistique
de l’institution

1

3

b1. Cataloguer, inventorier et classer des supports d’information, des données et des documents d’archives

e2. Rechercher les informations conformément à la demande de recherche

4 jours



2

4

d1. Conseiller et guider la clientèle dans l’utilisation
des fonds de l’institution et des fonds d’organisations partenaires externes

d2. Guider la clientèle dans l’utilisation de logiciels, d’infrastructures et d’autres offres de l’institution

3 jours




2

5

d3. Soutenir les relations de l’entreprise avec le public

3 jours

3

6

a1. Préparer, évaluer, sélectionner et vérifier la qualité
des contenus des supports d’information, des données
et des documents d’archives

b3. Publier des données en ligne conformément au mandat de l’entreprise

2 jours




c3. Désherber ou éliminer les supports d’information,
les données et les documents sans valeur archivistique
de l’institution



d2. Guider la clientèle dans l’utilisation de logiciels, d’infrastructures et d’autres offres de l’institution


3

7

b2. Gérer des bases de données, des interfaces et des serveurs institutionnels conformément au mandat de l’entreprise

5 jours

Total

24 jours

3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.