1 La procedura di qualificazione con esame finale è superata se:
2 La nota complessiva è data dalla media, arrotondata a un decimale, della somma delle note ponderate dei singoli campi di qualificazione dell’esame finale e della nota ponderata dei luoghi di formazione.
3 Per nota dei luoghi di formazione si intende la media arrotondata a un decimale delle note relative a:
4 Per nota relativa all’insegnamento delle conoscenze professionali si intende la media arrotondata al punto o al mezzo punto della somma delle sei note delle pagelle semestrali.
5 Per nota relativa ai corsi interaziendali si intende la media arrotondata al punto o al mezzo punto delle note conseguite nei controlli delle competenze.
6 Per il calcolo della nota complessiva valgono le note sottoelencate con la seguente ponderazione:
11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 12 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 5119).
12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 12 dic. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 5119).
13 Abrogata dal n. I dell’O della SEFRI del 12 dic. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017 (RU 2016 5119).
1 La procédure de qualification avec examen final est réussie si:
2 La note globale correspond à la moyenne, arrondie à la première décimale, des notes pondérées des domaines de qualification de l’examen final et de la note d’expérience pondérée.
3 La note d’expérience correspond à la moyenne, arrondie à la première décimale, des notes concernant:
4 La note de l’enseignement des connaissances professionnelles correspond à la moyenne, arrondie à une note entière ou à une demi-note, des 6 notes semestrielles.
5 La note des cours interentreprises correspond à la moyenne, arrondie à une note entière ou à une demi-note, des notes des contrôles de compétence.
6 Pour le calcul de la note globale, les notes sont pondérées de la manière suivante:
12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 12 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 5119).
13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du SEFRI du 12 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 5119).
14 Abrogée par le ch. I de l’O du SEFRI du 12 déc. 2016, avec effet au 1er janv. 2017 (RO 2016 5119).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.