Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.69

Ordinanza della SEFRI del 15 giugno 2021 sulla formazione professionale di base Operatrice dell’industria del legno/Operatore dell’industria del legno con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.69

Ordonnance du SEFRI du 15 juin 2021 sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en industrie du bois avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24

1 Sono responsabili dei corsi interaziendali:

a.
il Verband Holzindustrie Schweiz (HIS);
b.
il Verband Schweizerischer Hobelwerke (VSH).

2 In collaborazione con le organizzazioni del mondo del lavoro competenti, i Cantoni possono delegare a un altro ente responsabile lo svolgimento dei corsi interaziendali, in particolare se non sono più garantiti la qualità o lo svolgimento degli stessi.

3 I Cantoni disciplinano con l’ente responsabile l’organizzazione e lo svolgimento dei corsi interaziendali.

4 Le autorità cantonali competenti hanno il diritto di accedere ai corsi in qualsiasi momento.

Art. 24 Organe responsable et organisation des cours interentreprises

1 Les organes responsables des cours interentreprises sont:

a.
l’association Industrie du bois Suisse (IBS);
b.
l’Association suisse des raboteries (ASR).

2 Les cantons peuvent, en concertation avec les organisations du monde du travail compétentes, confier l’organisation des cours interentreprises à une autre institution, notamment si la qualité ou l’organisation de ces cours ne peuvent plus être assurées.

3 Ils déterminent l’organisation et le déroulement des cours interentreprises avec l’organe responsable.

4 Les autorités cantonales compétentes ont accès aux cours en tout temps.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.