Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.21 Ordinanza della SEFRI del 19 agosto 2014 sulla formazione professionale di base Tecnologa/Tecnologo di chimica e chimica farmaceutica con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.21 Ordonnance du SEFRI du 19 août 2014 sur la formation professionnelle initiale de technologue en production chimique et pharmaceutique avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Competenze operative

1 La formazione prevede, nei seguenti campi di competenze operative, le competenze operative qui elencate:

a.
gestione di sostanze di processo:
1.
disporre sostanze di processo,
2.
trasportare sostanze di processo all’interno dell’azienda,
3.
stoccare sostanze di processo all’interno dell’azienda,
4.
smaltire sostanze di processo;
b.
manipolazione di vettori energetici e sostanze di processo:
1.
utilizzare vettori energetici,
2.
estrarre sostanze di processo;
c.
configurazione e riparazione di installazioni e apparecchiature:
1.
configurare installazioni e apparecchiature e prepararle per i processi,
2.
eseguire lavori di manutenzione e riparazione su installazioni e apparecchiature;
d.
svolgimento di processi chimici, biotecnologici e di tecnologia farmaceutica:
1.
immettere sostanze di processo in installazioni e apparecchiature,
2.
trasformare sostanze di processo,
3.
trasformare sostanze di processo sotto il profilo chimico-tecnico,
4.
trasformare sostanze di processo sotto il profilo biotecnologico,
5.
trasformare sostanze di processo sotto il profilo della tecnologia farmaceutica,
6.
registrare e valutare i parametri di processo,
7.
estrarre sostanze di processo da installazioni e apparecchiature;
e.
svolgimento di operazioni di pulizia:
1.
pulire installazioni, apparecchiature e piccole componenti,
2.
pulire locali e ambienti di lavoro.

2 Lo sviluppo delle competenze operative è obbligatorio per tutte le persone in formazione. Sono escluse le competenze operative di cui al capoverso 1 lettera d numeri 3, 4 e 5; l’azienda di tirocinio sceglie una di queste competenze operative come orientamento per la persona in formazione.

Art. 4 Compétences opérationnelles

1 La formation comprend les compétences opérationnelles ci-après dans les domaines de compétences opérationnelles suivants:

a.
Gestion des matières premières:
1.
préparer les matières premières,
2.
transporter les matières premières dans l’entreprise,
3.
stocker les matières premières dans l’entreprise,
4.
éliminer les matières résiduelles des procédés;
b.
Manipulation des sources d’énergie et des matières premières:
1.
utiliser les sources d’énergie,
2.
prélever des échantillons;
c.
Préparation et réparation des installations et des appareils:
1.
mettre à disposition les installations et les appareils afin de les préparer pour les processus,
2.
exécuter des travaux de maintenance et de réparation sur les installations et les appareils;
d.
Exécution des procédés chimiques, biotechnologiques et pharmaceutiques:
1.
introduire des matières premières dans les installations et les appareils,
2.
transformer des matières premières,
3.
transformer des matières premières par des procédés chimiques et technologiques,
4.
transformer des matières premières par des procédés biotechnologiques,
5.
transformer des matières premières par des procédés pharmaceutiques,
6.
collecter et évaluer les paramètres des procédés,
7.
prélever un échantillon de matières premières dans les installations et les appareils;
e.
Exécution des processus de nettoyage:
1.
nettoyer les installations, les appareils et les petites pièces,
2.
nettoyer les locaux et les zones de travail.

2 Les personnes en formation doivent obligatoirement acquérir l’ensemble des compétences opérationnelles. Sont exclues les compétences opérationnelles mentionnées à l’al. 1, let d, ch. 3, 4 et 5; l’entreprise formatrice doit choisir l’une de ces compétences comme domaine spécifique pour la personne en formation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.