412.101.220.17 Ordinanza della SEFRI del 15 maggio 2017 sulla formazione professionale di base Carrozziera verniciatrice/Carrozziere verniciatore con attestato federale di capacità (AFC)
412.101.220.17 Ordonnance du SEFRI du 15 mai 2017 sur la formation professionnelle initiale de carrossière-peintre/carrossier-peintre* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Art. 1 Profilo professionale
I carrozzieri verniciatori di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per le seguenti conoscenze, capacità e comportamenti:
- a.
- valutano lo stato della vernice attuale e stabiliscono i lavori successivi. Livellano le imperfezioni applicando e levigando il materiale di riempimento. Coprono accuratamente le parti che non devono essere verniciate;
- b.
- con l’aiuto dei codici di colore o del fotospettrometro definiscono il colore del veicolo, stabiliscono la quantità di vernice necessaria e miscelano il colore. L’applicazione della vernice avviene tramite pistola nella cabina di verniciatura, possibilmente con basse emissioni;
- c.
- applicano sul veicolo simboli, piccoli testi e pellicole protettive ed eseguono con cura semplici lavori di montaggio e smontaggio di pezzi riguardanti i lavori di verniciatura;
- d.
- rimuovono i difetti della vernice, trattano le vecchie verniciature e applicano uno strato protettivo. Svolgono i lavori di finizione e di chiusura del mandato.
Art. 1 Profil de la profession
Les carrossiers-peintres de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les connaissances, les aptitudes et les comportements ci-après:
- a.
- ils évaluent la structure et l’état de la peinture actuelle et déterminent les prochaines étapes de travail; ils compensent des irrégularités avec des matériaux de remplissage et poncent pour lisser les surfaces traitées; ils recouvrent soigneusement les parties du véhicule qui ne doivent pas être peintes;
- b.
- ils déterminent la couleur du véhicule à l’aide du code de couleurs ou d’un spectrophotomètre ainsi que la quantité de peinture nécessaire et mélangent les couleurs; ils appliquent avec de très faibles émissions la peinture dans la cabine de peinture exempte de poussière à l’aide d’un pistolet de peinture;
- c.
- ils collent des motifs, des inscriptions ou des films sur le véhicule et procèdent consciencieusement au démontage et au montage de composants entrant dans le cadre des travaux de peinture;
- d.
- ils éliminent les défauts de peinture, traitent les anciennes peintures, les protègent avec des produits d’entretien; ils procèdent aux travaux d’exécution et de clôture du mandat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.