412.101.220.16 Ordinanza della SEFRI del 15 maggio 2017 sulla formazione professionale di base Carrozziera lattoniera/Carrozziere lattoniere con attestato federale di capacità (AFC)
412.101.220.16 Ordonnance du SEFRI du 15 mai 2017 sur la formation professionnelle initiale de carrossière-tôlière/carrossier-tôlier* avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Art. 10 Requisiti professionali richiesti ai formatori
I requisiti professionali sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:
- a.
- attestato federale di capacità di carrozziere lattoniere AFC e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- b.
- attestato federale di capacità di carrozziere lattoniere AFC secondo l’ordinanza del 31 marzo 2005 della SEFRI sulla formazione professionale di base Carrozziera lattoniera/Carrozziere lattoniere e almeno due anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- c.
- attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo di attività del carrozziere lattoniere AFC e almeno quattro anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
- d.
- titolo della formazione professionale superiore in ambito pertinente.
Art. 10 Exigences posées aux formateurs
Les exigences posées aux formateurs sont remplies par les personnes disposant des qualifications suivantes:
- a.
- les carrossiers-tôliers CFC (n° profession: 45306) justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’ils dispensent;
- b.
- les carrossiers-tôliers CFC (n° profession: 45303) justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’ils dispensent;
- c.
- les personnes titulaires d’un CFC dans une profession apparentée et justifiant des connaissances professionnelles requises propres aux carrossiers-tôliers et d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation qu’elles dispensent;
- d.
- les personnes titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.