Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101 Ordinanza del 19 novembre 2003 sulla formazione professionale (OFPr)

412.101 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 66i Obblighi dell’operatore del corso e sanzioni

1 L’operatore del corso rilascia alle persone che hanno seguito il corso una ricevuta basata sul modello della SEFRI. La ricevuta riporta in maniera corretta:

a.
l’importo complessivo dei costi del corso;
b.
i costi computabili;
c.
i costi computabili pagati dalla persona che ha seguito il corso.

2 L’operatore collabora allo svolgimento di controlli a campione.

3 Se un operatore fornisce informazioni false, non utilizza il modello di cui al capoverso 1, non si attiene alle direttive o non fornisce i documenti richiesti nell’ambito dei controlli a campione entro i termini stabiliti, la SEFRI può cancellare il corso o i corsi dell’operatore dalla lista.

4 Inoltre, se un operatore fornisce deliberatamente informazioni non veritiere la SEFRI può bloccare l’iscrizione alla lista per un anno.

Art. 66i Obligations des prestataires de cours et sanctions

1 Le prestataire de cours délivre au participant une attestation conformément au formulaire du SEFRI. Cette attestation contient une présentation correcte:

a.
des frais de cours complets;
b.
des frais de cours pris en considération;
c.
des frais de cours pris en considération payés par le participant au cours.

2 Il coopère lors de la réalisation de contrôles par sondage.

3 Si un prestataire de cours donne de faux renseignements, n’utilise pas le formulaire visé à l’al. 1, ne suit pas des directives ou ne livre pas dans le délai fixé les pièces justificatives demandées dans le cadre de contrôles par sondage, le SEFRI peut retirer de la liste le cours en question ou l’offre de cours complète du prestataire.

4 Si un prestataire de cours donne intentionnellement des renseignements non conformes à la vérité, le SEFRI peut en outre suspendre le prestataire pendant un an de toute inscription dans la liste.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.