Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

411.3 Legge federale del 17 giugno 2022 sui contributi alla Scuola cantonale di lingua francese di Berna

411.3 Loi fédérale du 17 juin 2022 sur les contributions à l’École cantonale de langue française de Berne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Importo e calcolo

1 I contributi della Confederazione coprono al massimo il 25 per cento dei costi d’esercizio annui computabili dell’ECLF. Per costi d’esercizio computabili si intendono i costi effettivi per il personale, compresi i contributi alle assicurazioni sociali, e i costi effettivi per il materiale.

2 I contributi sono calcolati in funzione:

a.
della media dei costi d’esercizio computabili degli ultimi quattro esercizi;
b.
del numero di alunni che sono figli di impiegati di cui all’articolo 1 capoverso 2 lettera a rispetto al totale degli alunni dell’ECLF.

3 La Confederazione e il Cantone di Berna si consultano regolarmente per raccogliere tutti gli elementi necessari al fine di stabilire l’importo del contributo federale.

Art. 4 Montant et calcul

1 Les contributions de la Confédération couvrent 25 % au plus de l’ensemble des coûts d’exploitation annuels imputables de l’ECLF. Les coûts d’exploitation imputables sont les coûts effectifs de personnel, cotisations aux assurances sociales comprises, et les coûts effectifs de matériel.

2 Le calcul des contributions se fonde sur les éléments suivants:

a.
la moyenne des coûts d’exploitation imputables au cours des quatre derniers exercices comptables;
b.
le nombre d’élèves dont les parents sont des employés visés à l’art. 1, al. 2, let. a, par rapport à l’ensemble des élèves de l’ECLF.

3 La Confédération et le canton de Berne se concertent régulièrement afin de disposer de tous les éléments nécessaires au calcul du montant de la contribution fédérale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.