1 La Confederazione decide riguardo all’adozione di nuovi atti e provvedimenti dell’UE, come anche ai termini necessari.
2 Se i Cantoni concludono che l’adozione di un nuovo atto o di un nuovo provvedimento dell’UE riguarda le loro competenze o i loro interessi essenziali, il loro parere riveste particolare importanza secondo l’articolo 5 capoverso 1.
1 La Confédération décide de la reprise de nouveaux actes ou mesures de l’UE et arrête les délais nécessaires.
2 Si les cantons arrivent à la conclusion que la reprise d’un nouvel acte ou d’une nouvelle mesure de l’UE affecte leurs compétences ou leurs intérêts essentiels, il y a lieu d’accorder une importance particulière à leur prise de position en vertu de l’art. 5, al. 1.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.