1 La presente Convenzione esige l’approvazione di tutti i Cantoni.
2 La CdC informa il Consiglio federale riguardo alle approvazioni di cui al capoverso 1.
3 Il Consiglio federale stabilisce la data dell’entrata in vigore della presente Convenzione dopo aver udito la CdC.10
20 marzo 2009 | In nome del Consiglio federale svizzero: |
Il presidente della Confederazione, Hans-Rudolf Merz | |
In nome dei Cantoni: | |
Il presidente della CdC, Lorenz Bösch |
10 La data dell’entrata in vigore di questa Conv. è il 1° apr. 2009 (DCF del 13 mar. 2009).
1 La présente convention requiert l’approbation de tous les cantons.
2 La CdC informe le Conseil fédéral des approbations au sens de l’al. 1.
3 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur de la présente convention après avoir entendu la CdC.10
20 mars 2009 | Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Hans-Rudolf Merz La chancelière de la Confédération, Corina Casanova Au nom des cantons: Le président de la CdC, Lorenz Bösch |
10 La date d’entrée en vigueur de cette convention est le 1er avr. 2009 (ACF du 13 mars 2009).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.