Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

362.0 Ordinanza dell' 8 marzo 2013 sulla parte nazionale del Sistema d'informazione di Schengen (N-SIS) e sull'ufficio SIRENE (Ordinanza N-SIS)

362.0 Ordonnance du 8 mars 2013 sur la partie nationale du Système d'information Schengen (N-SIS) et sur le bureau SIRENE (Ordonnance N-SIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Durata, cancellazione e proroga delle segnalazioni di oggetti, delle integrazioni e dei collegamenti di segnalazioni


1 Le segnalazioni di oggetti sono cancellate quando lo scopo della segnalazione è stato raggiunto.

2 Le segnalazioni di oggetti sono cancellate automaticamente entro i seguenti termini:

a. ai fini di una sorveglianza discreta, di un controllo d’indagine o di un controllo mirato: dopo un anno;

b. ai fini di sequestro o per salvaguardare le prove in un procedimento penale: dopo dieci anni;

c. di container ai fini di sequestro o per salvaguardare le prove in un procedimento penale: dopo cinque anni;

d. di oggetti della tecnologia dell’informazione: dopo un anno.

3 Le integrazioni a segnalazioni di persone e i collegamenti a segnalazioni ai fini di una sorveglianza discreta, di un controllo d’indagine o di un controllo mirato sono cancellati quando non sono più necessari. La cancellazione è effettuata automaticamente al più tardi al momento della cancellazione della segnalazione di persone entro i termini previsti dall’articolo 43 capoverso 3 lettere cg.

4 Una segnalazione può essere prorogata conformemente all’articolo 54 paragrafo 4 del regolamento (UE) 2018/1862171 se ciò è necessario per il suo scopo. In tal caso è necessaria una valutazione individuale; quest’ultima è verbalizzata.

5 In caso di proroga i capoversi 14 si applicano per analogia.

6 Le ulteriori modalità della cancellazione di segnalazioni di oggetti sono rette dall’articolo 55 paragrafi 4, 5 e 7 del regolamento (UE) 2018/1862 e dall’articolo 40 del regolamento (UE) 2018/1861172.

170 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 nov. 2022, in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2022 651).

171 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 2

172 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 2

Art. 44 Durée, effacement et prolongation des signalements d’objets, des extensions et des associations de signalements

1 Les signalements d’objets doivent être effacés lorsque leur but est atteint.

2 Les signalements d’objets sont automatiquement effacés dans les délais suivants:

a.
aux fins de surveillance discrète, de contrôles d’investigation ou de contrôle ciblé: après un an;
b.
en vue de leur saisie ou de la sauvegarde de preuves dans des procédures pénales: après dix ans;
c.
pour les conteneurs, en vue de leur saisie ou de la sauvegarde de preuves dans des procédures pénales: après cinq ans;
d.
pour les objets de la technologie de l’information: après un an.

3 Les extensions de signalements de personnes et les associations à des signalements aux fins de surveillance discrète, de contrôles d’investigation ou de contrôle ciblé sont effacés dès qu’ils ne sont plus nécessaires. L’effacement a lieu automatiquement au plus tard lors de la suppression du signalement de personnes dans les délais prévus à l’art. 43, al. 3, let. c à g.

4 Un signalement peut être prolongé en conformité avec l’art. 54, par. 4, du règlement (UE) 2018/1862172 lorsque son but l’exige. Dans ce cas, une évaluation individuelle doit être effectuée; cette dernière doit être journalisée.

5 En cas de prolongation, les al. 1 à 4 sont applicables.

6 Pour le reste, l’effacement des signalements d’objets est régie par l’art. 55, par. 4, 5 et 7, du règlement (UE) 2018/1862 et l’art. 40 du règlement (UE) 2018/1861173.

171 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 oct. 2022, en vigueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2022 651).

172 Voir la note de bas de page relative à l’art. 3, al. 2.

173 Voir la note de bas de page relative à l’art. 3, al. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.