1 Le autorità registrano le segnalazioni di persone in RIPOL o in SIMIC e trasmettono all’ufficio SIRENE tutte le informazioni supplementari rilevanti.112
2 ...113
3 In casi urgenti le autorità di cui al capoverso 1 si rivolgono direttamente all’ufficio SIRENE.
4 Sono fatte salve le procedure disciplinate in modo speciale per le segnalazioni per l’arresto ai fini dell’estradizione (art. 24 e 25).
112 Nuovo testo giusta il n. I 13 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017 (RU 2017 563).
113 Abrogato dal n. I 13 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, con effetto dal 1° mar. 2017 (RU 2017 563).
1 Les autorités saisissent les signalements de personnes dans le RIPOL ou dans le SYMIC et transmettent au bureau SIRENE toutes les informations supplémentaires pertinentes.110
2 ...111
3 Dans les cas urgents, les autorités visées à l’al. 1 s’adressent directement au bureau SIRENE.
4 Les procédures spéciales relatives aux signalements en vue d’une arrestation aux fins d’extradition (art. 24 et 25) sont réservées.
110 Nouvelle teneur selon le ch. I 13 de l’O du 1er fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, en vigueur depuis le 1er mars 2017 (RO 2017 563).
111 Abrogé par le ch. I 13 de l’O du 1er fév. 2017 sur la mise en oeuvre de l’expulsion pénale, avec effet au 1er mars 2017 (RO 2017 563).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.