1 La comunicazione di dati alle rappresentanze svizzere all’estero con compiti consolari e ai servizi esteri Interpol avviene in forma cifrata.
2 La sicurezza dei dati è disciplinata:
3 Le autorità partecipanti adottano, nei rispettivi settori, le misure adeguate d’ordine organizzativo e tecnico in virtù delle disposizioni in materia di protezione dei dati.
4 Il fornitore di servizi informatici incaricato dal DFGP assicura che i dati e i programmi del RIPOL possano essere ricostituiti in caso di distruzione, furto o perdita.
1 La transmission de données aux représentations suisses à l’étranger assumant des tâches consulaires ainsi qu’aux bureaux nationaux d’Interpol se fait sous forme chiffrée.
2 La sécurité des données est régie par:
3 Les autorités concernées adoptent, dans leur domaine, les mesures organisationnelles et techniques qui s’imposent conformément aux dispositions légales sur la protection des données.
4 Le fournisseur de prestations informatiques mandaté par le DFJP veille à ce que les données et les programmes du RIPOL puissent être reconstitués en cas de panne, de vol ou de perte.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.