Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police

360 Legge federale del 7 ottobre 1994 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione e i centri comuni di cooperazione di polizia e doganale con altri Stati (LUC)

360 Loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d'autres États (LOC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Disposizioni d’esecuzione

Il Consiglio federale disciplina mediante ordinanza:

a.
le modalità del trattamento dei dati da parte degli uffici centrali nonché il coordinamento dei sistemi;
b.
il diritto d’accesso nonché i limiti dell’accesso di cui beneficiano i servizi federali e cantonali;
c.
la durata dell’archiviazione dei dati, il controllo e le modalità della protezione dei dati.

Art. 15 Dispositions d’exécution

Le Conseil fédéral règle par voie d’ordonnance:

a.
les modalités de traitement des données par les offices centraux ainsi que la coordination des systèmes;
b.
le droit d’accès dont bénéficient les services fédéraux et cantonaux, et les limites de cet accès;
c.
la durée de l’archivage des données, le contrôle et les modalités de la protection des données.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.