Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition

354.1 Convenzione del 23 giugno 1909 concernente i trasporti di polizia

354.1 Convention du 23 juin 1909 relative aux transports de police

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1 Per i trasporti effettuati sul territorio di un solo Cantone, questo non può iscrivere nel conto intercantonale di sussistenza le spese di sussistenza durante il viaggio ed eventualmente di alloggio e d’assistenza medica.

2 Ove si tratti di trasporti ordinati dalla Confederazione, il Cantone che ne è incaricato deve pagare in contanti, per conto del Dipartimento federale di giustizia e polizia, le spese di sussistenza durante il viaggio, di alloggio e d’assistenza medica.

Art. 12

1 Pour les transports effectués sur le territoire d’un seul canton, celui-ci ne peut pas porter au compte intercantonal d’entretien les frais de subsistance en cours de route, de logement et de soins médicaux.

2 Pour les transports effectués par ordre de la Confédération, le canton qui en est chargé paie comptant les frais de subsistance, de logement et de soins médicaux, pour le compte du Département fédéral de justice et police.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.