351.6 Legge federale del 22 giugno 2001 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale (LCPI)
351.6 Loi fédérale du 22 juin 2001 sur la coopération avec la Cour pénale internationale (LCPI)
Art. 30 Forme di cooperazione
La cooperazione secondo il presente capitolo può comprendere qualsiasi atto processuale non considerato inammissibile dal diritto svizzero che faciliti le inchieste e il perseguimento penale concernenti reati di competenza della Corte o serva a recuperare il prodotto di simili reati, segnatamente:
- a.
- l’identificazione di persone non incolpate, l’individuazione del luogo in cui si trovano e la localizzazione di beni;
- b.
- l’assunzione di prove, comprese le deposizioni testimoniali, e la produzione di mezzi probatori, compresi i rapporti e le perizie di cui necessita la Corte;
- c.
- l’interrogatorio di persone che sono oggetto di un’inchiesta o di perseguimento penale;
- d.
- la notificazione di documenti, compresi gli atti di procedura;
- e.
- il trasferimento temporaneo di carcerati secondo l’articolo 39;
- f.
- l’esame di località o di siti, compresi l’esumazione e l’esame di cadaveri sepolti in fosse comuni;
- g.
- l’esecuzione di perquisizioni e sequestri;
- h.
- la trasmissione di fascicoli e documenti, compresi i fascicoli e i documenti ufficiali;
- i.
- la protezione di vittime e di testimoni e la preservazione di mezzi di prova;
- j.
- l’identificazione, la localizzazione e il congelamento o il sequestro del prodotto di reati, di beni e di strumenti connessi con i reati contestati ai fini di una loro eventuale confisca.
Art. 30 Formes de coopération
La coopération au sens du présent chapitre peut comprendre tout acte de procédure non interdit par la législation suisse, qui facilite l’enquête et la poursuite pénale relatives à des infractions relevant de la compétence de la Cour ou permet la récupération du produit de telles infractions, notamment:
- a.
- l’identification de personnes non inculpées, la détermination du lieu où elles se trouvent ou la localisation de biens;
- b.
- le rassemblement d’éléments de preuve, y compris les dépositions, et la production d’éléments de preuve, y compris les expertises et les rapports dont la Cour a besoin;
- c.
- l’interrogatoire de personnes faisant l’objet d’une enquête ou d’une poursuite pénale;
- d.
- la notification de documents, y compris les pièces de procédure;
- e.
- le transfèrement temporaire de détenus au sens de l’art. 39;
- f.
- l’examen de localités ou de sites, y compris l’exhumation et l’examen de cadavres enterrés dans des fosses communes;
- g.
- l’exécution de perquisitions et de saisies;
- h.
- la transmission de dossiers et de documents, y compris les dossiers et les documents officiels;
- i.
- la protection des victimes et des témoins et la préservation des éléments de preuve;
- j.
- l’identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit des infractions ainsi que des avoirs et des instruments qui sont liés aux infractions, en vue de leur confiscation éventuelle.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.