1 La consegna è eseguita immediatamente. L’Ufficio centrale ordina le misure necessarie d’intesa con la Corte.
2 Se la persona da consegnare è perseguita o incarcerata in Svizzera per altri reati, l’Ufficio centrale può rinviare l’esecuzione della consegna per un periodo stabilito d’intesa con la Corte.
3 Se la consegna è rifiutata, l’Ufficio centrale revoca la carcerazione in vista di consegna.
1 La remise est exécutée immédiatement. Le service central ordonne les mesures nécessaires après entente avec la Cour.
2 Le service central peut différer l’exécution de la remise d’une durée convenue avec la Cour, lorsque la personne à remettre est poursuivie en Suisse pour d’autres infractions ou se trouve en détention.
3 Si la remise est refusée, le service central lève la détention aux fins de remise.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.