Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 34 Esecuzione delle pene
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 34 Exécution des peines

341 Legge federale del 5 ottobre 1984 sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell'esecuzione delle pene e delle misure

341 Loi fédérale du 5 octobre 1984 sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l'exécution des peines et des mesures

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Domande di sussidi

1 Le domande di sussidi delle autorità cantonali devono essere inoltrate all’Ufficio federale, unitamente ai documenti necessari, prima dell’inizio dei lavori di costruzione o della sperimentazione.

2 Le altre domande di sussidi devono essere inoltrate all’autorità cantonale, unitamente ai documenti necessari, prima dell’inizio dei lavori di costruzione o della sperimentazione. L’autorità cantonale esamina le domande e le trasmette all’Ufficio federale con il proprio preavviso. Le domande di sussidi previsti nell’articolo 8 devono essere inoltrate direttamente all’Ufficio federale se tendono soltanto allo sviluppo di nuove concezioni.

Art. 13 Demande de subventions

1 Les demandes de subventions émanant d’autorités cantonales sont adressées, avec les pièces nécessaires, à l’Office fédéral avant le début des travaux de construction ou de l’exécution du projet pilote.

2 Les autres demandes de subventions sont adressées, avec les pièces nécessaires, avant le début des travaux de construction ou de l’exécution du projet pilote, à l’autorité cantonale. Celle-ci les examine et les transmet à l’Office fédéral avec un préavis. Les demandes de subventions selon l’art. 8 sont adressées directement à l’Office fédéral, lorsqu’elles n’ont pour objet que le développement de nouvelles conceptions.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.