L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 20 della Costituzione federale1;2
visto il messaggio del Consiglio federale del 7 marzo 19773,
decreta:
1 [CS 1 3]. Questa disp. corrisponde ora all’art. 60 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (RS 101).
2 Nuovo testo giusta il n. V 1 della LF del 24 mar. 2000 concernente l’istituzione e l’adeguamento di basi legali per il trattamento di dati personali, in vigore dal 1° set. 2000 (RU 2000 1891; FF 1999 7979).
L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 20 de la constitution12,
vu le message du Conseil fédéral du 7 mars 19773,
arrête:
1 [RS 1 3]. À la disp. mentionnée correspond actuellement l’art. 60 de la Cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).
2 Nouvelle teneur selon le ch. V 1 de la LF du 24 mars 2000 sur la création et l’adaptation de bases légales concernant le traitement de données personnelles, en vigueur depuis le 1er sept. 2000 (RO 2000 1891; FF 1999 8381).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.