Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 32 Diritto penale militare
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 32 Droit pénal militaire

322.1 Procedura penale militare del 23 marzo 1979 (PPM)

322.1 Procédure pénale militaire du 23 mars 1979 (PPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 77 Segreto di servizio e d’ufficio

1 Quando un testimone sia chiamato a deporre su fatti protetti dal segreto di servizio (art. 77 CPM109), il giudice deve previamente ottenerne la dispensa dal servizio competente.

2 Nessun funzionario o suo ausiliario può, senza il consenso dell’autorità da cui dipende, essere interrogato come testimone su un segreto d’ufficio (art. 320 CP110) o essere obbligato a produrre documenti ufficiali. Del rimanente sono applicabili le disposizioni del diritto amministrativo federale e cantonale.111

109 RS 321.0

110 RS 311.0

111 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 10 della L del 18 dic. 2020 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 232, 750; FF 2017 2563).

Art. 77 Secret de service et secret de fonction

1 Si un témoin doit être entendu sur des faits qui relèvent du secret de service (art. 77 CPM110), le juge doit auparavant le faire délier de son devoir de garder le secret par l’office compétent.

2 Les fonctionnaires et leurs auxiliaires ne peuvent être entendus comme témoins sur un secret de fonction (art. 320 CP111) ou astreints à produire des documents officiels qu’avec le consentement de l’autorité supérieure. Au surplus, les prescriptions du droit administratif fédéral et cantonal sont applicables.112

110 RS 321.0

111 RS 311.0

112 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 10 de la L du 18 déc. 2020 sur la sécurité de l’information, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 232, 750; FF 2017 2765).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.